Учителя и кураторы

Олейникова Екатерина Владимировна

Учитель английского языка.
Образование — Пятигорский Государственный Лингвистический Университет, Литературный институт им. Горького. Переводчик художественной литературы с английского.

Иногда по-русски не знаешь, как высказаться точно, и - переходишь на английский. Но такая легкость - результат большой предварительной работы. Чтобы ученики не заскучали, стараюсь уходить от учебника, давать много интересных материалов из жизни, последние новости, события, рассказывать, чем живут сейчас сверстники, язык которых они изучают. Не забываю и о международных экзаменах, много слушаем, делаем упражнения, пытаясь понять и привыкнуть к определенной логике экзаменационных заданий. Но больше всего люблю в своей работе вместе с учениками смотреть, как красив язык английский, как много других возможностей самовыражения он дает русскому человеку. Грамматика как один из способов философствования? Давайте попробуем вместе!

Келарева Дарья Борисовна

Учитель английского языка.
Высшее образование по специализации Теоретическая и прикладная лингвистика, высшее образование по специализации Переводчик испанского языка, дополнительное образование Стенфордского университета (международная безопасность), академии Enforex (язык и культура Испании). Кандидат филологических наук.

Что самое главное для взрослеющего поколения – познание мира. Так давайте сделаем так, чтобы дети воспринимали его в ярких и необычных красках. Вот оно нескучное обучение: о серьезном, но в интересной и неординарной форме.

Смирнова Татьяна Владимировна

Учитель английского языка.

Окончила Московский городской педагогический университет, факультет филологии с дополнительной специальностью «английский язык».

Хоть университет и был педагогическим, не считаю себя учителем в полной мере этого слова. Я скорее люблю языки и с радостью готова делиться познаниями. Ведь иногда просто невероятно, как наше сложноподчинённое предложение можно выразить одним только словом в английском языке!

Преподавать стараюсь так же: чтобы было интересно и увлекательно. Считаю, если мне за урок ни разу не захотелось сказать: «Вы представляете себе!?»/ ‘Can you imagine that!?’, то урок прошёл так себе.

Так как я сама в школе участвовала во всём, чём можно, на наших уроках отразилась моя вторая страсть - театр и кино (P.S. ещё и с концепцией школы повезло). Надеюсь и студентов заразить любознательностью в своей сфере!

Убеждена, что обучающий процесс должен быть интересен обеим сторонам и, если учитель сам ничему параллельно не учится, то и научить ему будет сложно. Поэтому сама увлекаюсь многим: повышаю уровень владения разными языками, занимаюсь экстремальными видами спорта и вожу детей в горы.

Кудрявец Мария Владимировна

Учитель английского языка.
Окончила университет по специальности учитель английского и французского языков. Работала как преподавателем, так и переводчиком.

В профессии учителя мне нравится сам процесс передачи знаний ученикам: атмосфера урока, любопытство детей и удивление новому. При этом естественно есть нацеленность на результат. Мне важно, чтобы дети не просто знали теорию языка, но и успешно применяли свои знания на практике: могли спокойно общаться на языке, читать, слушать музыку, смотреть фильмы, вести переписку. Я очень люблю свой предмет и надеюсь, что смогу передать эту любовь детям.

Милованова Галина Николаевна

Учитель немецкого языка.
Окончила Пятигорский государственный лингвистический университет по специальности «немецкий и английский языки», кандидат филологических наук.

Быть учителем для меня – не просто профессия. Прежде всего, это общение, благодаря которому я могу передать свои знания ученикам и помочь ближе познакомиться с культурой немецкого языка. Это мое творчество: стараюсь привнести в мой урок что-то новое и запоминающееся, будь то песня, интересный фильм, игра, пробуждая интерес и любовь к языку. В основе моего преподавания лежит концепция коммуникативной направленности. (Аутентичные тексты для чтения и слушания, видео- и аудиоматериалы, игры, а также разнообразные упражнения, ориентированные на живой повседневный язык.)

Наверх